Просмотров: 10182 (Статистика ведётся с 06.02.2017)
Дата последнего изменения: 24.10.2018
Ольга Пичужкина
Сложность урока:
3 уровень - средняя сложность. Необходимо внимание и немного подумать.
1
2
3
4
5
Недоступно в редакциях:
Ограничений нет


Чтобы многоязычный интерфейс работал правильно, нужно где-то хранить весь текст, который используется в административном разделе. Он хранится в виде отдельных текстовых сообщений в языковых файлах соответствующих языков. Языковые файлы размещаются в папках тех модулей и шаблонов, для которых используются эти текстовые сообщения.

Перевод языковых файлов может быть выполнен следующими способами:

  • вручную, путем редактирования соответствующих файлов;
  • с помощью модуля Перевод.

Модуль Перевод предоставляет удобный интерфейс для поиска и перевода языковых сообщений и позволяет:

  • просмотреть распределение языковых фраз по файлам системы;
  • определить количество непереведенных фраз для каждого файла;
  • перейти к переводу необходимых текстовых сообщений.

Для того, чтобы просмотреть распределение языковых сообщений по файлам, нужно перейти на страницу Перевод языковых файлов (Настройки > Локализация > Просмотр файлов):

Перевод языковых файлов


Для отображения количества непереведенных фраз необходимо нажать на кнопку Показать различия:


Страница "Перевод языковых файлов"

Примечание: Если в настройках модуля Перевод отмечена опция Автоматически считать разницу в языковых файлах Настройки , то при переходе на страницу Перевод языковых файлов количество непереведенных фраз будет отображаться автоматически. Но на больших проектах включать эту опцию не рекомендуется, лучше считать разницу в файлах поэтапно, по каждой папке. Иначе может получиться ошибка 504 Gateway Timeout, то есть будет превышено время ожидания ответа от сервера.

Красным цветом отмечается количество непереведенных фраз, используемых в файле или директории, для каждого активного языка. Для того чтобы выполнить перевод языковых фраз, нужно выбрать файл, для которого используются языковые сообщения, и ввести перевод сообщения для нужного языка:

phrases.png

Примечание: В форме будут отображены языковые фразы для языков, доступных для представления в одной кодировке.

Перейти к форме выполнения перевода языковых сообщений можно также непосредственно со страницы, на которой эти сообщения используются (как в публичной, так и административной части сайта). Для этого в адресную строку браузера нужно добавить параметр show_lang_files=Y. В результате внизу страницы будет отображен список языковых файлов, сообщения которых используются на данной странице:

Показать языковые файлы

Названия файлов даны в виде ссылок, позволяющих перейти к редактированию языковых сообщений в этих файлах. Также внизу списка отображается поле, позволяющее выполнять поиск языковых фраз по точному совпадению.

Например, найдем языковое сообщение Авторизация, используемое в форме авторизации. Для этого введем Авторизация в поле для поиска и нажмем кнопку OK:

 

В результате будет получен список файлов, содержащих эту фразу:

Ссылка с текстом фразы позволяет перейти непосредственно к редактированию текста сообщения.

Примечание: При выполнении локализации на сайте все языковые сообщения могут быть собраны с помощью специального программного скрипта. Собранные языковые файлы могут быть помещены в систему обновления для скачивания другими пользователями.


Примечание: Подробнее о реализации механизма локализации, загрузке и выгрузке файлов локализации см. курс Разработчик Bitrix Framework.



24


Курсы разработаны в компании «1С-Битрикс»