Цитата |
---|
Как осуществляется перевод динамическоой информации на другой язык?, |
Для управления динамической информацией на нескольких языках существует по сути два теоретических варианта решения проблемы:
1. создание полностью независимых объектов на каждом языке (когда каждый объект хранится в отдельной строке базы данных)
2. выделение языкозависимых свойств объектов в отдельные структуры и одновременный ввод описаний на нескольких языках (для каждого объекта создается две таблицы, для основных свойств, и для свойств, зависящих от языка)
В истории нашей компании мы разрабатывали разные варианты каталогов. Раньше мы были сторонниками второго вариант. В частности, в системе арендуемых магазинов все описания вынесены в дополнительные структуры, и ввод осуществляется сразу на нескольких языках.
Но практика внесла коррективы. Оказалось, что никто из клиентов не использовал такие возможности и, по сути, создавали полностью различные каталоги, как по структуре, так и по описаниям.
Причина этого не в том, что клиенты не хотят делать единый каталог и пользоваться возможностями продукта. А в том, что фактически товары для западных рынков имели разные названия, разные модификации, разную ценовую политику, часто и разные фотографии и т.д. В большинстве своем в компаниях западными каталогами и вообще продажами занимаются разные сотрудники и отделы, знающие язык и аудиторию. Т.е. клиенты строили западные каталоги для другой аудитории не оборачиваясь на русский рынок.
И в целом, это совершенно правильно и понятно.
Технический аспект реализации второго метода. Для выборки языкозависимых свойств из вспомогательных структур необходимо использовать SQL подзапросы. Это уменьшает производительность системы и делает затруднительным использование малых баз данных, которые достаточно популярны, а именно MySQL (вычисление подзапросов переносится на клиентскую часть, падает производительность, ухудшается масштабирование).
Учитывая все выше сказанное, в продукте "Битрикс: Управление сайтом 3.0" нами реализована первая модель.
Это значит, что для создания каталога на другом языке вы должны будете или скопировать его вместе со всеми описаниями и фотографиями, или должны будете создать и вести его полностью независимо от другого каталога.
Нам кажется, что этот вариант работы обеспечивает большее соответствие реальным бизнес моделями компаний.